Kauemmin ulkomailla asuneet varmaan tunnistavatkin tilanteen - pidemmän päälle paikallismaan sanastosta tulee otettua sanoja suomenkielenkin sekaan. Tällä kertaa pinnaus. Hollannissa pinnaaminen on joko kortilla maksua tai rahan nostoa. Olletikin pin-nimitys juontaa juurensa pin-koodiin. Pinnaushan sopii lausunnaltaan suomalaiseen suuhun, ja on lyhyempi kuin 'käyn nostamassa rahaa automaatilla' tai 'maksan pankkikortilla'.
|
Suklaakahvila |
Suomessa saankin olla tarkkana, etten tätä sanaa käytä. Sen sijaan hollantilaiset taitavat luulla sitä monikansalliseksi sanaksi. Täällä on aika paljon sekä kauppoja että kuppiloita, missä voi maksaa vain kortilla. Tämä säästää työtä että on turvallisempaa, kun puljun ryöstäminen ei kannata. Ja yleensä tämä kommunikoidaan näppärillä sanoilla Pin Only (jossa only on englantia).
|
Kaikkineen karmaiseva kielisekasotkuikkuna. Yoghurt Barn ja
By ovat Englantia, Loei lekker ja Biologisch hollantia ja Campina yrityksen
nimi (paikallinen Valio). Ja oikealla alhaalla Pin Only.
Kysessä siis jugurtikuppila, Loei Lekker on ammuttavan hyvää
(lehmän ammumista, tietty!).
|
|
Cash näppärästi myös saksankielisessä versiossa (ei se ole hollantiakaan). |
Kuinkakohan usein turistit jumittuvat kassalle? Varsinkin kun pinnaus ei usein kata luottokortteja vaan vain paikalliset pankkikortit.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti